Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


an_indiv:1086

🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia


1085 ← → 1087

1086 AN Post passionem dominiModus 1

↖️

1INC Clv + ~ Vrg mut
1MED triv + mit 1MED typ beendet.

1NOV typ ad „sol“: colon
1NOV typ + FML retard siehe auch „caelestem margaritam“.

1INC Clv, per statim cum
Q MED coniunctum.
Pressus (= ~ Vrg mut et clv_mut)

1NOV typ, Variation: rezitiert auf „la“ „monumentum“ redidit!„. eigentlich ein nullum
1NOV typ + FML retard wie „corpus in monumento“.
2INC asc

Ein längerer zweiteiliger Text, er ist grundsätzlich am 1 TYPOS entlang vertont.
AB - EE
AB - EEF
„factus est conventus“ sollte typisch mit 1MED typ vertont sein, womit „fáctus“ die Hauptaussage der Antiphon wäre. Das verhindert die Virga strata (es folgt der nächste Cento, aber tiefer als üblich).

Nach Darstellung der Fakten (anamnese) im ersten Teil, wird im zweiten Teil theologisch gedeutet.


● Nach dem Tod des Herrn fand eine Besprechung statt, 
weil man seinen Leichnam nicht im Grab fand.
Der Stein enthielt das ewige Leben,
das Grab gab 
den himmlischen Edelstein heraus. Halleluja.

● After the Lord's death, a meeting was held because his body was not found in the grave. The stone contained eternal life,
the grave yielded the heavenly jewel. Hallelujah.


1INC Clv + ~ Vrg mut
1MED triv + with 1MED typ ended.

1NOV typ ad „sol“: colon
1NOV typ + FML retard see also „caelestem margaritam“.

1INC Clv, per statim cum
Q MED coniunctum.
Pressus (= ~ Vrg mut et clv_mut)

1NOV type, variation: recited on „la“ „monumentum“ redidit!“. actually a nullum
1NOV typ + FML retard like „corpus in monumento“.
2INC asc

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

A longer two-part text, it is always set to music along the 1 TYPOS.
AB - EE\
AB - EEF
„factus est conventus“ should typically be set to 1MED type, whereby „fáctus“ would be the main message of the antiphon. This prevents the Virga strata (the next cento follows, but lower than usual).

After presenting the facts (anamnesis) in the first part, the second part interprets them theologically.


an_indiv/1086.txt · Zuletzt geändert: 2024/07/12 06:34 von xaverkainzbauer