Beide Seiten der vorigen Revision
Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
|
Vorhergehende Überarbeitung
|
ant:1168 [2023/07/05 17:20] xaverkainzbauer |
ant:1168 [2023/10/13 17:16] (aktuell) xaverkainzbauer |
[[grad:0011|IN]] [[grad:0165|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0323|AL]] [[grad:0479|OF]] [[grad:0613|CO]] | [[cento:centologia|🔘]] [[grad:0011|IN]] [[grad:0165|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0323|AL]] [[grad:0479|OF]] [[grad:0613|CO]] |
<fc #ffffff>xxxxx</fc> | <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
[[0001|1️⃣]] ✅ [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] | [[0001|1️⃣]] ✅ [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] |
[[1167]] ← → [[1169]] | [[1167]] ← → [[1169]] |
| |
{%syn:title:ant:1168%} | {%syn:title:ant:1168%} ✔️ |
| |
[[1101]] ⟽ **[[cento_an:2typ|AN 2]]** ⟾ [[1186]] | [[1101]] ⟽ **[[cento_an:2typ|AN 2]]** ⟾ [[1186]] |
| |
| [[rp_hmr:1168|🔄]] |
| |
{%syn:analyse:ant:1168%} | {%syn:analyse:ant:1168%} |
| |
Usque modo ↔ non petistis quicquam / pétite: et accipie- ↔ tis alleluia. | Usque modo . non petistis quicquam / pétite / et accipie . tis alleluia. |
| |
**[[cento_an:8inc_ad1|INC ad1]]** ([[1159]] ← → [[1169]]) ersetzt den Anfang von\\ | |
**[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]** ([[0893]] ← → [[1180|1180a]]) Völlig spannungsloser Einstieg in die "Anamnese" zu dieser Antiphon. Das "pétite", das Schlüsselwort der Antiphon ist mit einem\\ | |
[[cento_an:nullum#nullum]] vertont, einer Rezitation "re" mit 1tonigem Pes auf dem Akzent und Endung zum "do" als \\ | |
[[cento_an:colon]], also ein "Füllsel" mit doppelter Zusatzbedeutung. Es als Cento des 2.Modus zu betrachten, fehlt ihm ein "fa".\\ | |
**[[cento_an:2nc_asc|2INC asc]]** ➗\\ | |
**[[cento_an:1er_de3|1TER de3]]** +\\ | |
[[cento_an:pr1_fml#fml_supra|1FML supra]] ([[1161]] ← → [[1169]]) über. Das unterkühlt vertonte "//pé//-tite" hat seine Entsprechung im übersteigerten "accipi-é-tis //ál//-leluia". | |
| |
| **[[cento_an:8inc_ad1|INC ad1]]** in loco incipitis:\\ |
| **[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]** PPO |
| [[formulae:nullum]] clavis orationis recitatio "re" est cum accento et ad "do": [[formulae:colon]] \\ |
| [[formulae:colon]], also ein "Füllsel"\\ |
| **[[cento_an:2inc_asc|2INC asc]]** +\\ |
| **[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** + |
| [[formulae:supra|FML supra]].\\ |
| |
| <fc #4682b4>"pétite"</fc>, das Schlüsselwort der Antiphon ist als "nullum" Reziation "re" zu verstehen mit Akzent und ad "do"\\ |
| Das unterkühlt vertonte <fc #4682b4>"//pé//-tite"</fc> hat seine Entsprechung im übersteigerten <fc #4682b4>"accipi-é-tis //ál//-leluia"</fc>. |
| ––––––– |
| |
{%syn:hs:ant:Xtab:1168:520%} | {%syn:hs:ant:Xtab:1168:520%} |
| |
{%syn:hs:ant:1168%} | {%syn:hs:ant:1168%} |