Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


rp_indiv:7456

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
rp_indiv:7456 [2024/05/09 08:31]
xaverkainzbauer
rp_indiv:7456 [2024/05/15 09:30] (aktuell)
xaverkainzbauer
Zeile 10: Zeile 10:
  
 === 2. Periode === === 2. Periode ===
-**[[cento_rp:cent_2c#variatio|C]]**+**[[cento_rp:cent_2c#v|C]]**
 variatio.\\ variatio.\\
 **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]** **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]**
Zeile 18: Zeile 18:
 **[[cento_rp:cent_2e#if|E]]** **[[cento_rp:cent_2e#if|E]]**
 accentus incipiens et finalis et \\ accentus incipiens et finalis et \\
-**[[cento_rp:cent_7c#if|c]]** +**[[cento_rp:cent_2e#if|e]]** propinquus [[cento_rp:cent_7c#if|7C if]]
 accentus incipiens et finalis: CAD duplex.\\ accentus incipiens et finalis: CAD duplex.\\
 **[[cento_rp:cent_2o#mk|F]]** **[[cento_rp:cent_2o#mk|F]]**
Zeile 31: Zeile 31:
 das er dem Hause Israel versprochen hat.\\ das er dem Hause Israel versprochen hat.\\
 
V. Lobt den Herrn, alle Völker! 
Und lobpreist ihn, alle Völker.
 - Der (nicht verlassen hat)\\ 
V. Lobt den Herrn, alle Völker! 
Und lobpreist ihn, alle Völker.
 - Der (nicht verlassen hat)\\
-V. Danket dem Herrn, denn er ist gütig* 
in Ewigkeit währt sein Erbarmen.- 
Das er (...versprochen hat).+V. Danket dem Herrn, denn er ist gütig* 
in Ewigkeit währt sein Erbarmen. - 
Das er (...versprochen hat).
  
-● Praise the Lord our God!+● Praise the Lord our God!\\
 Who has not forsaken those who hope in him; in abundance he has granted me his mercy,\\ Who has not forsaken those who hope in him; in abundance he has granted me his mercy,\\
-which he promised to the house of Israel.+which he promised to the house of Israel.\\
 
V. Praise the Lord, all peoples! 
And praise him, all peoples.
 - Who (has not forsaken)\\ 
V. Praise the Lord, all peoples! 
And praise him, all peoples.
 - Who (has not forsaken)\\
-V. Give thanks to the Lord, for he is gracious* his mercy endures forever.- Which he (...has promised).+V. Give thanks to the Lord, for he is gracious* his mercy endures forever. - Which he (...has promised).
  
  
rp_indiv/7456.1715243462.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/05/09 08:31 von xaverkainzbauer