Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
rp_indiv:7222 [2023/02/03 11:28] xaverkainzbauer |
rp_indiv:7222 [2024/05/04 10:11] (aktuell) xaverkainzbauer [commentarium] |
||
---|---|---|---|
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
[[ant: | [[ant: | ||
+ | Sehr langer Text, daher viel nullum | ||
=== 1. Periode === | === 1. Periode === | ||
- | |||
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
- | accentus incipiens et finalis. | + | accentus incipiens et finalis.\\ |
- | + | **[[cento_rp: | |
- | **[[cento_rp: | + | accentus finalis.\\ |
- | accentus finalis. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
=== 2. Periode === | === 2. Periode === | ||
- | + | **[[cento_rp: | |
- | **[[cento_rp: | + | accentus |
- | accentus finalis | + | |
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
- | pentasyllabicus. | + | pentasyllabicus |
+ | === Interpositum === | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus finalis.\\ | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus incipiens et finalis. cadentia de **RP1 Ef** et [[formulae: | ||
+ | === 3. Periode === | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | christologon (XP), incipit de [[cento_rp: | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus incipiens et finalis.\\ | ||
+ | ----------- | ||
- | **[[cento_rp: | + | ● Herr, sieh nicht auf meine Sünden,\\ |
- | excisio de E2, vide inferior. | + | sondern auf den Glauben dieses Menschen, der darum bittet, dass sein Sohn wieder erweckt werde\\ |
+ | und gib in diesen kleinen Leib die Seele wieder zurück, die du weggenommen hast. | ||
+ | Und nachdem er sein Gebet beendet hatte, lebte er wieder auf, und als Gesunden gab er ihn seinem Vater zurück.\\ | ||
+ | V. Als er dessen Hand festhielt begann er, aufgrund einer wundersamen Erschütterung* Furcht einflößend zu zucken. - Und (nachdem er...) beendet hatte. | ||
+ | ------- | ||
+ | ===== commentarium ===== | ||
+ | {{ : | ||
+ | Wie eine bloße Rezitation (nullum) angereichert sein kann.”” | ||
+ | Die Rezitatio " | ||
- | nullum | + | Das direkte Bittgebet, ohne die Erklärungen am Beginn, die Bitte des heiligen Benedikt samt ihrer Erhörung ist als Interpositum behandelt. Die anfängliche Aufforderung |
- | + | "et redde" ist mit [[neumen:neuma#clv_spp|ClvSpp]] vertont wie "et redidit" | |
- | + | ||
- | **[[cento_rp: | + | |
- | katabasis. | + | |
- | + | ||
- | **[[cento_rp:cent_2e#k2|K]]** | + | |
- | katabasis. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | === 3. Periode === | + | |
- | + | ||
- | **[[cento_rp: | + | |
- | ad do (XP), incipit de **[[cento_rp: | + | |
- | **[[cento_rp: | ||
- | accentus incipiens. | ||
- | Wie eine bloße Rezitation (nullum) angereichert sein kann. |