Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
ant:7767 [2020/05/15 18:25] georgwais |
ant:7767 [2023/10/24 06:25] (aktuell) xaverkainzbauer |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | [[grad: | + | [[cento: |
+ | <fc # | ||
+ | [[7009|1️⃣]] [[7002|2️⃣]] [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] | ||
+ | <fc # | ||
[[0158|AN]] **<fc # | [[0158|AN]] **<fc # | ||
------------------ | ------------------ | ||
Zeile 8: | Zeile 11: | ||
[[7731]] ⟽ **[[cento_rp: | [[7731]] ⟽ **[[cento_rp: | ||
+ | |||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
{%syn: | {%syn: | ||
- | | + | |
- | | + | scidit vestimenta sua / cum fletu et dixit / |
- | V. Vide si tunica filii tui sit / an non et cum vidisset pater ait. | + | |
+ | devoravit filium meum / ioseph. | ||
+ | V. Vide si tunica filii tui sit an non* et cum vidisset pater ait. | ||
+ | |||
+ | | ||
+ | quam cum cognovisset pater ait. | ||
+ | (Fo2) V. Congregatis autem cunctis liberis eius ut consolarentur dolorem patris eius / | ||
+ | | ||
{%syn: | {%syn: | ||
{%syn: | {%syn: |