Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
ant:0835 [2016/09/16 18:00] georgwais |
ant:0835 [2023/10/30 17:36] (aktuell) xaverkainzbauer |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | [[ant:0834]] ← → [[ant:0836]] | + | [[cento:centologia# |
+ | <fc # | ||
+ | [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] ✅ | ||
+ | <fc # | ||
+ | **<fc # | ||
+ | ------------------ | ||
+ | |||
+ | [[0834]] ← → [[0836]] | ||
{%syn: | {%syn: | ||
+ | |||
+ | [[0832]] ⟽ **[[cento_an: | ||
{%syn: | {%syn: | ||
+ | In die magno festivitatis / stabat iesus / et clamabat dicens / | ||
+ | si quis sitit / veniat / ad me et bibat. | ||
- | **[[cento_an: | + | **[[cento_an: |
- | + | In díe magno //fés-//tivitatis | |
- | + | **[[cento_an: | |
- | Frage der Akzentsituation: | + | **[[cento_an: |
- | + | ||
- | In díe magno **fés-**tivitatis\\ | + | |
- | In díe magno fes-**tí-**vitatis oder doch eher\\ | + | |
- | In díe magno festivi-**tá-**tis? | + | |
- | + | ||
- | **[[cento_an: | + | |
- | **[[cento_an:pr1_fml# | + | XXXX\\ |
+ | **[[formulae:alloq|FML alloq]]** | ||
+ | **[[cento_an:7ter_dere|7TER de re]]**\\ | ||
+ | ––––––– | ||
{%syn: | {%syn: | ||
{%syn: | {%syn: |