Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


ant:0783

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
ant:0783 [2023/07/01 20:12]
xaverkainzbauer
ant:0783 [2023/10/30 15:47] (aktuell)
xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
-[[cento:centologia|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] +[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]]  [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] 
 <fc #ffffff>xxxxx</fc>  <fc #ffffff>xxxxx</fc> 
-✅ [[0019|2️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] +✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] 
 <fc #ffffff>xxxxx</fc>  <fc #ffffff>xxxxx</fc> 
 **<fc #BD0C11>AN</fc>** [[7009|RP]] [[9862|IV]]  [[alia:alia|alia]] **<fc #BD0C11>AN</fc>** [[7009|RP]] [[9862|IV]]  [[alia:alia|alia]]
Zeile 8: Zeile 8:
 [[0782]] ← → [[0784]] [[0782]] ← → [[0784]]
  
-{%syn:title:ant:0783%}  +{%syn:title:ant:0783%} ✔️
  
 [[0782]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0789]] [[0782]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0789]]
 +
 +[[rp_hmr:0783|🔄]]
  
 {%syn:analyse:ant:0783%} {%syn:analyse:ant:0783%}
Zeile 17: Zeile 18:
   Iesus autem transiens / per medium eorum ibat.   Iesus autem transiens / per medium eorum ibat.
  
-**[[cento_an:1inc_clv|1INC Clv]]** ([[0782]] ← → [[0802]]) mit PPO\\ +**[[cento_an:1inc_clv|1INC Clv]]** PPO\\ 
-**[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]** ([[0777]] ← → [[0790]])\\  +**[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]** \\ 
- +
-Eine ganz klassische Antiphon, zwei [[neumen:liqueszenz|Cephalici]] provozieren die Hauptakzente "Iesus au-//tem//)" provoziert "//tráns//-iens" die Hauptaussage, obwohl //nach// 1INC Clv die Hauptaussage folgt: "//per//", doch die beiden Akzente sind eins: "tránsiens pér". Was folgt ist nur mehr auskostende Ausbreitung dessen, was mit den zwei Akzenten schon gesagt ist. +
  
 +Eine ganz klassische Antiphon, zwei [[neumen:liqueszenz|Cephalici]] provozieren die Hauptakzente "Iesus au-//tem//)" provoziert "//tráns//-iens" die Hauptaussage, obwohl //nach// 1INC Clv die Hauptaussage folgt: "//per//", doch die beiden Akzente sind eins: <fc #4682b4>"tránsiens pér"</fc>. Was folgt ist nur mehr auskostende Ausbreitung dessen, was mit den zwei Akzenten schon gesagt ist.
 +–––––––
  
 {%syn:hs:ant:Xtab:0783:300%} {%syn:hs:ant:Xtab:0783:300%}
  
 {%syn:hs:ant:0783%} {%syn:hs:ant:0783%}
ant/0783.1688242335.txt.gz · Zuletzt geändert: 2023/07/01 20:12 von xaverkainzbauer