[[cento:centologia|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[7009|RP]] [[9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[1263]] ← → [[1265]] {%syn:title:ant:1264%} ✔️ [[1262]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[1268]] {%syn:analyse:ant:1264%} Domine si in tempore / hoc restitues regnum israel / Dixit autem eis / non est vestrum / nosse tempora vel momenta / quae pater / posuit in sua potes . tate alleluia. **[[cento_an:1inc_clv#1inc_clv1|1INC Clv-]]** \\ **[[formulae:rez_addo|1FML Rez ad do]]**\\ **[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]**\\ **[[cento_an:1inc_vrgstr|1INC VrgStr]]** transpositus ad5 + [[formulae:pecl|FML PeCl]]\\ **[[cento_an:1med_triv#acc1|1MED triv]]** 2acc\ variatio: "vestrum" ad2 \\ **[[cento_an:1ter_penult|1TER penult]]** ultima syllaba ad finalem: [[formulae:colon]]\\ **[[cento_an:2inc_cad|2INC cad]]**\\ **[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]**\\ **[[cento_an:1ter_vadd|1TER v.add]]** "non est //vestrum// nosse" Höhervstellung der zwei Silben ist Wortausdeutung: "**Euch** steht es nicht zu". Ebenso\\ "pater posu//it//" Der Vater hat es festgelegt 'posuit' bleibt auf dem selben Ton. ––––––– {%syn:hs:ant:Xtab:1264:700%} {%syn:hs:ant:1264%}