[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[7009|RP]] [[9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0768]] ← → [[0770]] {%syn:title:ant:0769%} ✔️ [[0764]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0776]] [[rp_hmr:0768|🔄]] {%syn:analyse:ant:0769%} Vado ad patrem meum / et dicam ei . pater fác / me sicut unum / ex mercennariuis tuis. {{ :ant:0769_comm.png?300|}} **[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]** similiter [[ant:0769]] "**Vá**-do **ád** patrem meum".\\ **[[formulae:supra|FML supra]]** cf.: **1MED triv**.\\ **[[formulae:digit|FML digit]]** \\ **[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]** incipiens cum [[formulae:circulatio]].\\ **[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]**\\ "Vádo //ád// patrem" Der zweite, höhere Akzent übersteigt den ersten nur wenig. Die Rezitation "la" wird zweimal zum "sol" abgesenkt, und bereitet **FML supra vor**\\ "pater" Warum hier digitus? Der verlorene Sohn ist Bettler, aber auch Sohn, die **FML alloq** steht ihm in der Situation nicht zu, sehr wohl aber **FML digitus** nicht belehrend, aber sehr wohl Aufmerksamkeit heischend. Er fordert ja nur:\\ //fác// me unum ex mercennariis". Das Wort "fac" ist wieder einmal eine Centogrenzen überschreitende Figur: einerseits setzt sie einen Akzentpes auf die Syneräse der 1MED-Melodie (vgl. [[ant:0636]]), andererseits kann sie auch als\\ **1FML quia** verstanden werden (vgl. z.B.: [[ant:0216]]). Tatsächlich ist sie eine völlig nk [[formulae:circulatio]], auf zwei Silben aufgeteilt. Im Kern ist der Cento ein 1MED triv 2acc\. ––––––– {%syn:hs:ant:Xtab:0769:420%} {%syn:hs:ant:0769%}