[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] xxxxx ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[7009|RP]] [[9862|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0062]] ← → [[0064]] {%syn:title:ant:0063%} ✔️ [[0058]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0065]] [[rp_hmr:0063|🔄]] {%syn:analyse:ant:0063%} Iohannes áutem cum audisset / in vinculis opera christi . mittens duos de discipulis suis / Ait illi / tú es qui ventúrus es / an ali ↔ um exspectamus. Ein erster Satz, zweiteilig, ist in sich abgeschlossen. Der zweite Satz ist vierteilig: **[[cento_an:1inc_clv|1INC Clv]]** der Cephalicus fängt den Akzent "//áu//tem"ab\\ **[[cento_an:1ter_de5|1TER de5]]**. [[formulae:nullum]]\\ **[[cento_an:1inc_clv|1INC Clv]]**\\ **[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]** de "la" ad "fa" an Stelle von 1MED **[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]**2akz an Stelle von 1NOV\\ [[formulae:rever|FML rever]]: Johannes verneigt sich vor Jesus.\\ [[neumen:oriscus:pessbp#pes_sbp|~Pessbp sub]]\\ **[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** \\ **[[cento_an:1ter_clv|1TER clv]]** "an alium exspectamus" Die Clivis deutet das Warten, Hoffen aus. ––––––– {%syn:hs:ant:Xtab:0063:750%} {%syn:hs:ant:0063%}