[[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0001|IN]] [[grad:0202|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0294|AL]] [[grad:0481|OF]] [[grad:0599|CO]] xxxxx [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] ✅ [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] xxxxx **AN** [[ant:7016|RP]] [[ant:9921|IV]] [[alia:alia|alia]] ------------------ [[0812]] ← → [[0814]] {%syn:title:ant:0813%} [[ant:0813|↖️]] **[[cento_an:qinc|QINC]]** + [[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Nur das AM liest die VrgStr als Bipunctum.\\ **[[cento_an:qmed|QMED]]**\\ **[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\ **[[cento_an:qter|QTER]]** Wc, Fo, Ka schreiben "sa". **si/sa**. Der Name "iesús" ist auf der letzten Silbe betont, daher auch erst auf der Endsilbe zur Finalis.\\ ------- ● Ich habe euch bereits gesagt und ihr habt es gehört,
\\ er legte mir einen Teig auf, den man Jesus nennt. ● I have already told you and you have heard,
\\ he put on me a dough called Jesus.\\ ------- **[[cento_an:qinc|QINC]]** + [[neumen:oriscus:oriscus#vrg_mut|VrgStr]]. Only the AM reads the VrgStr as a bipunctum.\\ **[[cento_an:qmed|QMED]]**\\ **[[cento_an:qnov|QNOV]]**\\ **[[cento_an:qter|QTER]]** Wc, Fo, Ka write "sa". **si/sa**. The name "iesús" is emphasised on the last syllable, therefore only on the final syllable to the finalis.\\ ------- {%syn:analyse:ant:0813%}