[[cento:centologia#centones_antiphonarum|đ]] [[grad:0002|IN]] [[grad:0176|GR]] [[grad:0456|TR]] [[grad:0324|AL]] [[grad:0482|OF]] [[grad:0615|CO]]
xxxxx
[[0001|1ď¸âŁ]] [[0019|2ď¸âŁ]] [[0008|0ď¸âŁ]] [[0034|3ď¸âŁ]] [[0113|4ď¸âŁ]] [[0006|5ď¸âŁ]] â
[[0007|7ď¸âŁ]] [[0004|8ď¸âŁ]]
xxxxx
**AN** [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]] [[alia:alia|alia]]
------------------
[[0068]] â â [[0070]]
{%syn:title:ant:0069%}
[[ant:0069|âď¸]]
Der **[[cento_an:2typ#typ_ad4|TYPOS ad4]]** (nur 7 Fälle) zählt zum Weihnachtsfestkreis und vertont dreiteilige Texte.
**[[cento_an:2inc_ad4|2INC ad4]]** Hier ist "Ăsrael" nicht auf der letzten Silbe betont. Korrigiert der kPes auf der Binnensilbe das? \\
**[[cento_an:2med_ad4|2MED ad4]]** "Ăn oc-cur-sum **dĂł**-mini" Die Akzente liegen auf "fa" und "do".\\
**[[cento_an:2ter_ad4|2TER ad4]]** Den Schlussakzent trägt ein Paroxytonon (PO). Der Cephalicus auf "quoni-**am**" verstärkt den Akzent "**vÊ**-nit".
-------
â Mache dich bereit Israel, deinem Gott gegenĂźberzutreten,
denn er kommt.
â Get ready, Israel, to face your God,
for he is coming.
-------
The **[[cento_an:2typ#typ_ad4|TYPOS ad4]]** (only 7 cases) belongs to the Christmas cycle and sets three-part texts to music.
**[[cento_an:2inc_ad4|2INC ad4]]** Here "Ăsrael" is not emphasised on the last syllable. Does the kPes on the inner syllable correct this? \\
**[[cento_an:2med_ad4|2MED ad4]]** "Ăn oc-cur-sum **dĂł**-mini" The accents are on "fa" and "do".\\
**[[cento_an:2ter_ad4|2TER ad4]]** The final accent is a paroxytonon (PO). The cephalicus on "quoni-**am**" reinforces the accent "**vĂŠ**-nit".
-------
{%syn:analyse:ant:0069%}