Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
rp_indiv:7409 [2024/04/28 08:04] xaverkainzbauer |
rp_indiv:7409 [2024/05/14 14:15] (aktuell) xaverkainzbauer |
||
---|---|---|---|
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
=== 2. Periode === | === 2. Periode === | ||
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
accentus finalis.\\ | accentus finalis.\\ | ||
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
=== 3. Periode === | === 3. Periode === | ||
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
- | katabasis.\\ | + | accentus finalis.\\ |
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
accentus finalis. \\ | accentus finalis. \\ | ||
+ | |||
+ | ------- | ||
+ | |||
+ | ● Der Anfang der Weisheit ist die Furcht des Herrn,\\ | ||
+ | gute Einsicht wird allen zuteil, die sie üben.\\ | ||
+ | Das Lob des Herrn bleibt in alle Ewigkeit.\\ | ||
+ | V. Er streute aus, er gab den Armen* seine Gerechtigkeit bleibt in alle Ewigkeit. - Das Lob. | ||
+ | |||
+ | ● The fear of the LORD is the beginning of wisdom\\ | ||
+ | and they who live by it grow in understanding.\\ | ||
+ | Praise will be his for ever. | ||
+ | V. He lavishes his gifts on the needy* his rightousness will stand sure for ever. |