Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


rp_indiv:7456

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
Letzte Überarbeitung Beide Seiten der Revision
rp_indiv:7456 [2024/05/09 08:31]
xaverkainzbauer
rp_indiv:7456 [2024/05/15 09:20]
xaverkainzbauer
Zeile 10: Zeile 10:
  
 === 2. Periode === === 2. Periode ===
-**[[cento_rp:cent_2c#variatio|C]]**+**[[cento_rp:cent_2c#v|C]]**
 variatio.\\ variatio.\\
 **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]** **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]**
Zeile 31: Zeile 31:
 das er dem Hause Israel versprochen hat.\\ das er dem Hause Israel versprochen hat.\\
 
V. Lobt den Herrn, alle Völker! 
Und lobpreist ihn, alle Völker.
 - Der (nicht verlassen hat)\\ 
V. Lobt den Herrn, alle Völker! 
Und lobpreist ihn, alle Völker.
 - Der (nicht verlassen hat)\\
-V. Danket dem Herrn, denn er ist gütig* 
in Ewigkeit währt sein Erbarmen.- 
Das er (...versprochen hat).+V. Danket dem Herrn, denn er ist gütig* 
in Ewigkeit währt sein Erbarmen. - 
Das er (...versprochen hat).
  
-● Praise the Lord our God!+● Praise the Lord our God!\\
 Who has not forsaken those who hope in him; in abundance he has granted me his mercy,\\ Who has not forsaken those who hope in him; in abundance he has granted me his mercy,\\
-which he promised to the house of Israel.+which he promised to the house of Israel.\\
 
V. Praise the Lord, all peoples! 
And praise him, all peoples.
 - Who (has not forsaken)\\ 
V. Praise the Lord, all peoples! 
And praise him, all peoples.
 - Who (has not forsaken)\\
-V. Give thanks to the Lord, for he is gracious* his mercy endures forever.- Which he (...has promised).+V. Give thanks to the Lord, for he is gracious* his mercy endures forever. - Which he (...has promised).
  
  
rp_indiv/7456.txt · Zuletzt geändert: 2024/05/15 09:30 von xaverkainzbauer