Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung Beide Seiten der Revision | ||
rp_indiv:7398 [2024/04/27 08:51] xaverkainzbauer |
rp_indiv:7398 [2024/04/27 09:10] xaverkainzbauer |
||
---|---|---|---|
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
=== 3. Periode === | === 3. Periode === | ||
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
- | accentus incipiens et finalis. | ||
- | |||
- | **[[cento_rp: | ||
- | ter syllaba modo. | ||
- | |||
- | **[[cento_rp: | ||
accentus incipiens et finalis.\\ | accentus incipiens et finalis.\\ | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | ter syllaba modo.\\ | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus incipiens. Der Hauptakzent liegt bereits auf dem Cento davor. <fc # | ||
+ | Steile Fügung: <fc # | ||
+ | ------- | ||
+ | ● Auf dich bin ich geworfen / aus dem Schoß, vom Leib meiner Mutter an; \\ | ||
+ | du bist mein Gott, weiche nicht von mir, \\ | ||
+ | denn Bedrängnis ist nahe, und keinen gibt es, der mir hilft.\\ | ||
+ | V. Befreie vom Schwert, Gott, meine Seele* und aus der Hand des Hundes meine einzige. Denn. | ||
- | ----------- | + | ● (Ps 22,10) To your care I was entrustet, from my mother´s womb \\ |
- | + | you have been my god. Do not remain far from me,\\ | |
- | + | for trouble is near and I have no helper.\\ | |
- | <fc # | + | V. |
- | Steile Fügung: <fc # | + | |