Beide Seiten der vorigen Revision
Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
|
Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Beide Seiten der Revision
|
grad:0482 [2017/05/19 19:10] xaverkainzbauer |
grad:0482 [2022/04/25 20:59] georgwais |
[[grad:0002|IN]] [[grad:0180|GR]] [[grad:0456|TR]] [[grad:0293|AL]] **<fc #BD0C11>OF</fc>** [[grad:0615|CO]] [[grad:0480|1️⃣]] [[grad:0479|2️⃣]] [[grad:0494|3️⃣]] [[grad:0481|4️⃣]] [[grad:0490|5️⃣]] [[grad:0502|6️⃣]] [[grad:0504|7️⃣]] [[grad:0482|8️⃣]] | [[0002|IN]] [[0176|GR]] [[0456|TR]] [[0324|AL]] **<fc #BD0C11>OF</fc>** [[0615|CO]] |
----------------- | <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
| [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅ |
| <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
| [[ant:0004|AN]] [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]] [[alia:alia|alia]] |
| ------------------ |
| |
[[grad:0481|]] ← → [[grad:0483|]] | [[0481]] ← → [[0483]] |
| |
{%syn:title:grad:0482%} | {%syn:title:grad:0482%} |
| |
[[grad:3213]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of#offertorium_8modus|OF 8]]** ⟾ [[grad:0488]] | [[3570]] / [[0594]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of#offertorium_8modus|OF 8]]** ⟾ [[0488]] |
| |
**<fc #BD0C11>OF</fc>** – [[grad:1054|V1]] – [[grad:1055|V2]] – [[grad:1588|V3]] | **<fc #BD0C11>OF</fc>** – [[1054|V1]] – [[1055|V2]] – [[1588|V3]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[gr_indiv:0482|↘️]] |
| |
{%syn:analyse:grad:0482%} | {%syn:analyse:grad:0482%} |
| |
Angelus domini descendit de caelo / et dixit mulieribus / | Angelus domini / descendit de caelo / et dixit mulieribus / |
quem quaeritis / surrexit sicut dixit / alleluia. | quem quaeritis / surrexit sicut dixit / alleluia. |
| |
Die beneventanischen codices **<fc #9B0569>33 - 40 - 39 - 35 - 34</fc>** zeigen in ihrer historischen Abfolge Schritt für Schritt die Entwicklung von der späten authentischen Gregorianik zur zweiten Gregorianik auf. Das OF "Angelus domini" (Ostermontag Pasc1 f2) kann ein gutes Beispiel sein.\\ | Die beneventanischen Codices **<fc #9B0569>33 – 40 – 39 – 35 – 34</fc>** zeigen in ihrer historischen Abfolge Schritt für Schritt die Entwicklung von der späten authentischen Gregorianik zur zweiten Gregorianik auf. Das OF "Angelus domini" (Ostermontag Pasc 1 f2) ist ein gutes Beispiel.\\ |
**<fc #9B0569>Bv33</fc>** notiert allein das das Offertorium, wie später auch die Zisterzienser, die die Verse grundsätzlich weglassen, was im Tridentinum seine kirchenamtliche Bestätigung findet.\\ | **<fc #9B0569>Bv33</fc>** notiert allein das Offertorium, wie später auch die Zisterzienser, die die Verse grundsätzlich weglassen, was im Tridentinum seine kirchenamtliche Bestätigung findet.\\ |
**<fc #9B0569>Bv40</fc>** bringt 2 Verse (1. Euntes dicite, 2. Iesus stetit, wobei in den zweiten Vers die PSL (PS) "Chistus intravit" eingeschoben wird.\\ | **<fc #9B0569>Bv40</fc>** bringt 2 Verse (1. Euntes dicite, 2. Iesus stetit, wobei in den zweiten Vers die PSL (PS) "Christus intravit" eingeschoben wird.\\ |
**<fc #9B0569>Bv39</fc>** schibet zwischen die beiden Verse einen weiteren ein (3.Vers an zweiter Stelle: "Surrexit"). Der Vers "Iesus"stetit" bekommt nicht nur eine Prosula, sondern drei:\\ | **<fc #9B0569>Bv39</fc>** schiebt zwischen die beiden Verse einen weiteren ein (3.Vers an zweiter Stelle: "Surrexit"). Der Vers "Iesus stetit" bekommt nicht nur eine Prosula, sondern drei:\\ |
"Christus intravit" | "Christus intravit" |
"Memento de his" | "Memento de his" |
"Videte et palpate"\\ | "Videte et palpate"\\ |
**<fc #9B0569>Bv35</fc>** vezichtet auf den 3.Vers, bleibt aber beim letzten Vers "Iesus stetit" bei drei PRS. wobei der mittlere "Memento de his" durch "In medio ecclesiae" ersetzt ist.\\ | **<fc #9B0569>Bv35</fc>** verzichtet auf den 3.Vers, bleibt aber beim letzten Vers "Iesus stetit" bei drei PSL. wobei der mittlere "Memento de his" durch "In medio ecclesiae" ersetzt ist.\\ |
**<fc #9B0569>Bv34</fc>** lässt den umstrittene mittlere PSL weg und reduziert auf zwei. Der zusätzliche Vers in Bv39 wird in dritter Postion nachgestellt. | **<fc #9B0569>Bv34</fc>** lässt den umstrittene mittlere PSL weg und reduziert auf zwei. Der zusätzliche Vers in Bv39 wird in dritter Postion nachgestellt. |
| |
^ Benevent | Bv33 | Bv40 | Bv39 | Bv35 | Bv34 | | ^ Benevent | Bv33 | Bv40 | Bv39 | Bv35 | Bv34 | |
^ **OF** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | | ^ **OF** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | **Angelus domini** | |
^ **V1** | | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | | ^ **V1** | | Euntes dicite | Euntes dicite | Euntes dicite| Euntes dicite | |
^ **V2** | | Iesus st. | <fc #BD0C11>Surrexit</fc> | Iesus st. | Iesus st. | | ^ **V2** | | Iesus stetit | <fc #BD0C11>Surrexit</fc> | Iesus stetit | Iesus stetit | |
^ **V3** | | |Iesus st. | | <fc #BD0C11>Surrexit</fc> | | ^ **V3** | | |Iesus stetit | | <fc #BD0C11>Surrexit</fc> | |
^ <fc #6495ed>//PS1//</fc> | | //Christus intr.// | //Christus intr.// | //Christus intr.// | //Christus intr.// | | ^ <fc #6495ed>//PS1//</fc> | | //Christus intr.// | //Christus intr.// | //Christus intr.// | //Christus intr.// | |
^ <fc #6495ed>//PS2//</fc> | | | <fc #57AB74>//Memento//</fc> | //<fc #57AB74>In medio</fc>// | //Videte// | | ^ <fc #6495ed>//PS2//</fc> | | | <fc #57AB74>//Memento//</fc> | //<fc #57AB74>In medio</fc>// | //Videte// | |
| |
| |
Die st.galler Handschriftenfamilie **<fc #DE523F>Mi - E - G342 - G339 - Bam - G374 - G376</fc>** bleibt all die Zeit vom 10.Jh an bei einem OF mit zwei Versen. | Die St. Galler Handschriftenfamilie **<fc #DE523F>Mi – E – G342 – G339 – Bam – G374 – G376</fc>** bleibt all die Zeit vom 10. Jh. an bei einem OF mit zwei Versen. |
| |
^St.Gallen | Mi | E | G342 | G339 | Bam | G374 | G376 | | ^St. Gallen | Mi | E | G342 | G339 | Bam | G374 | G376 | |
^ **OF** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | | ^ **OF** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | **Angelus d.** | |
^ **V1** | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | | ^ **V1** | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | Euntes dic. | |
^ **V2** | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | | ^ **V2** | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | Iesus st. | |
| |
Y hat nur eine PSL zum zweiten Vers "Videte" | |
| |
| |
| |
| Allein Y hat nur eine PS zum zweiten Vers "Videte". |
| |
| "et di-//xit//" Die Clivis in E ist offensichtlich ein Schreibfehler. cf. alle anderen codices. |
| |
| |